Internetinės svetainės vertimas labai svarbus, nes šiuolaikiniame skaitmeniniame pasaulyje rinka nebėra apribota viena šalimi ar kalba. Net ir mažas verslas, turėdamas tinkamą interneto svetainę, gali pasiekti klientus užsienyje. Vienas paprasčiausių, bet kartu ir efektyviausių būdų praplėsti savo auditoriją – internetinės svetainės vertimas į kitas kalbas. Tai ne tik patogumas lankytojui, bet ir strateginė investicija į verslo augimą.

Kodėl svarbus internetinės svetainės vertimas?
Platesnė auditorija: Lietuviškai kalbančių žmonių yra apie 3 milijonus, tačiau pasaulinėje rinkoje potencialių klientų – šimtai milijonų. Išversdami svetainę į anglų, vokiečių, lenkų ar kitas kalbas, jūs padidinate savo matomumą ir pasiekiamumą.
Patogumas vartotojui: Vartotojai labiau linkę pasitikėti internetine svetaine, kuri pateikiama jų gimtąja kalba. Net jei jie moka anglų kalbą, galimybė rinktis gimtąją kalbą sukuria patikimumo jausmą.
Konversijų didinimas: Tyrimai rodo, kad klientai dažniau perka ar užsako paslaugas iš internetinių svetainių, pateiktų jų kalba. Tai reiškia, kad svetainės vertimas tiesiogiai gali padidinti pardavimus.
SEO nauda: Daugiakalbės svetainės geriau indeksuojamos „Google“ paieškoje įvairiose šalyse. Tai reiškia, kad jūsų verslą gali lengviau rasti vartotojai užsienyje.
Kokias kalbas verta pasirinkti?
Internetinės svetainės vertimas neturėtų būti daromas atsitiktinai. Kalbų pasirinkimas priklauso nuo jūsų tikslinės rinkos:
Anglų kalba – universali ir būtina, jei siekiate tarptautinės auditorijos.
Lenkų kalba – itin aktuali Lietuvos verslams dėl kaimyninės rinkos.
Vokiečių ir prancūzų kalbos – tinka įmonėms, norinčioms plėstis į Vakarų Europą.
Rusų kalba – naudinga, jei orientuojatės į rytų rinkas.
- Skandinavų kalbos (švedų, norvegų, danų) – aktualios, jei planuojate plėtrą į Šiaurės Europos šalis, kuriose yra stiprios ir stabilios rinkos, pasižyminčios dideliu pirkimo pajėgumu.
Svarbiausia – išanalizuoti, kuriose šalyse yra didžiausia jūsų potencialių klientų koncentracija, ir atitinkamai pritaikyti svetainę.
Kokie būdai yra taikomi internetinės svetainės vertimui?
Norint greitai išversti WordPress svetainę į kelias kalbas, galima naudoti specialiusvertimo įskiepius. Du populiariausi sprendimai yra GTranslate ir TranslatePress.
GTranslate sprendimas:
Privalumai:
Maža kaina, nes dažniausiai užtenka nemokamos versijos.
Automatinis visos internetinės svetainės vertimas iš karto.
Palaiko daugybę kalbų.
Patogus lankytojų kalbos pasirinkimo meniu.
Trūkumai:
Nemokamoje versijoje vertimai pateikiami tik „Google Translate“ forma, be galimybės redaguoti, keisti ar pataisyti vertimus.
Automatiniai vertimai gali būti netikslūs, ypač techniniuose ar specializuotuose tekstuose, kurių pataisyti negalėsite.
Ribotos dizaino ir lokalizacijos pritaikymo galimybės.
TranslatePress:
Privalumai:
Galima redaguoti, keisti arba taisyti vertimus rankiniu būdu tiesiogiai iš WordPress administracinės dalies.
Galimas rankinis vertimas.
Mokamoje versijoje SEO palaikymas – atskiri URL, meta aprašymai ir raktažodžiai kiekvienai kalbai.
Intuityvus „gyvas“ redagavimo režimas – matote pakeitimus realiu laiku.
Galimybė pilnai lokalizuoti svetainę (meniu, formos, mygtukai).
Trūkumai:
Kaina didesnė negu GTranslate.
Norint išnaudoti SEO vertimus, reikia mokamos versijos.
Didelėse svetainėse vertimas gali pareikalauti daugiau laiko, nes reikia peržiūrėti turinį rankiniu būdu.
Kurį pasirinkti?
GTranslate labiau tinka, jei norite greito ir pigaus sprendimo bei jums svarbu greitai išversti daug turinio į daugybę kalbų, tačiau nesate labai reiklus tekstų tikslumui ir kokybei.
TranslatePress tinkamesnis tiems, kurie nori turėti daugiau kontrolės, vertimo kokybės galimybę koreguoti tekstus ateityje, rūpinasi SEO ir nori profesionaliai atrodančio daugiakalbio projekto.

Internetinės svetainės vertimas - nauda ilgalaikėje perspektyvoje
Investicija į svetainės vertimą atsiperka, nes:
Padidėja srautas iš užsienio rinkų;
Auga klientų pasitikėjimas;
Stiprėja prekės ženklas;
Atsiranda galimybė konkuruoti tarptautiniu mastu.
Įmonės, kurios pasirūpina daugiakalbe svetaine, dažniausiai pastebi augimą ne tik lankytojų sraute, bet ir konversijose.
Internetinės svetainės vertimas - išvada
Internetinės svetainės vertimas – tai vienas svarbiausių žingsnių verslui, siekiančiam plėstis į kitas rinkas. Tai investicija į klientų patogumą, įvaizdį ir pardavimų augimą. Renkantis vertimo strategiją, svarbu ne tik pats tekstas, bet ir kultūrinis pritaikymas, techniniai sprendimai bei SEO optimizacija.
Tinkamai išversta ir pritaikyta svetainė tampa galingu įrankiu, leidžiančiu verslui pasiekti naujas auditorijas ir įsitvirtinti tarptautinėje rinkoje.
Profesionalus internetinės svetainės vertimas nėra tik žodžių perkėlimas iš vienos kalbos į kitą. Tai procesas, kuris apima ir teksto toną, kultūrinį pritaikymą, terminų tikslumą bei SEO optimizaciją kiekvienoje kalboje. Kokybiškai išversta svetainė leidžia ne tik pasiekti užsienio auditoriją, bet ir sukuria pasitikėjimo jausmą, kuris tiesiogiai veikia pirkimo sprendimus. Todėl net jei naudojami automatiniai vertimo įrankiai, verta peržiūrėti ir pritaikyti turinį pagal tikslinę rinką.
Reikalingas internetinės svetainės vertimas?
Kurdami internetines svetaines galime atlikti vertimą tinklapiui pagal Jūsų verslo informaciją ir marketingo bei SEO gaires. Daugiau informacijos skaitykite: LiJIA, Internetinė svetainė, Internetinių svetainių tipai ir skirtumai, Interneto svetainės marketingas.